Lors de l’opération CASANOVA FOREVER, plus de trente mini reportages on été réalisés par CLArtVision en vingt deux jours, montage compris. Une mission quasi impossible vu les distances à parcourir dans l’ensemble du Languedoc Roussillon. C’est la raison pour laquelle quelques expos manquent hélas à l’appel. Ces impératifs nous ont permis de rassembler une documentation visuelle unique étant donné que la plupart du temps nous étions le seul média sur le coup. Mais c’est aussi cette pression constante empreinte de diversité qui nous a permis de mieux distinguer les qualités, les poncifs et les formatages de la création actuelle. Nous avons dès le départ, décidé de filmer des scènes en parallèle au hasard des rencontres. Ceci afin de relater ce qui nous touchait profondément par rapport à l’art qui nous était proposé. Au vu de ses écrits, Casanova ne créait guère de distinction entre les choses qu’il rencontrait au cours de ses pérégrinations. C’est avec cet état d’esprit poétique et léger que nous avons travaillé à la fois à l’intérieur de l’art et à son encontre, en lui opposant la force irréversible et in transposable de la vie.
To mark the CASANOVA FOREVER exhibition program, CLArtVision produced more than 30 mini reports, including editing, in the space of 22 days. Given the distances that had to be covered throughout the whole of Languedoc-Roussilon, a quasi impossible undertaking. For this reason some of the exhibits could unfortunately not be considered. However, conditions were such that we were able to compile a documentation, which, given the circumstances, and the fact that for most of the time we were the only observers, is visually unique. However, the constant pressure to which the conditions gave rise, also enabled us to better emphasize the qualities, stencils and format of the works. From the outset we decided to document some scenes incidentally and parallel to the encounters we made there. This way we were able to depict what touched us most deeply about the art we were presented with. As regards his writing, Casanova differentiated hardly at all between the things he related on his journeys. It was with the same light, poetic spirit that we worked both within the art itself and in the comparison with the art, thereby contrasting it with the irreversible and non-transposable power of life.
Anlässlich des Ausstellungsprogramms CASANOVA FOREVER wurden innerhalb von 22 Tagen mehr als 30 Mini-Reportagen, inklusive Schnitt von CLArtVision realisiert. Angesichts der Entfernungen, die im gesamten Languedoc Roussilon zurückgelegt werden mussten, ein qausi unmögliches Unterfangen. Es konnten daher einige Exponate leider auch nicht berücksichtigt werden. Die Bedingungen haben es uns jedoch erlaubt eine Dokumentation zusammenzutragen, die angesichts der Umstände, und der Tatsache, dass wir die meiste Zeit, die einzigen Beobachter waren, visuell einzigartig ist. Der konstante Druck, der aus den Bedingungen erwuchs, hat uns aber auch besser erlaubt die Qualitäten, die Schablonen und die Formatierungen der Werke zu unterscheiden. Von Beginn an haben wir entschieden einige Szenen zufällig und parallel zu den Begegnungen vor Ort zu dokumentieren. Auf diese Weise konnten wir erzählen, was uns im Zusammenhang mit der uns vorgestellten Kunst am meisten berührte.Hinsichtlich seiner Schriften schaffte Casanova kaum Unterscheidungen zwischen den Dingen, die er im Laufe seiner Reisen begegnete. Mit diesem leichten und poetischen Geiste, haben wir gleichzeitig im Inneren der Kunst als auch in der Gegenüberstellung zur Kunst, gearbeitet und ihr damit die unumkehrbare und nicht umstellbare Kraft des Lebens gegenübergestellt.
CLArtVision, 2010
copyright CLArtVision (Jacques Charlier & Ute Willaert)
“CASANOVA FOREVER 2010”, exposition de / exhibition of the / Ausstellung des
Fonds régional d’art contemporain (Frac) Languedoc-Roussillon
4, rue Rambaud
34000 Montpellier
www.fraclr.org
0
1 comment
Simon Gisèle
Bientôt dans le livre des records ! BIZZZ